ギャリー・シャイダーからの一文。
一昨日掲載した訃報で触れたブラックバードの奥さんのブログに載っている。
翻訳して下さって本当に有難う御座居ます。
今、「泣くなよ!」と言われるのが一番駄目なんだってば。
わかってるくせに、ギャリー。非道いよ(笑)。
原文は「No tears」。
日活アクション風に訳すならば「ちっちっち、涙は無しだ」となるか。
わざわざそれ風にしなくても良いのだけれど。
どうも P-ファンクの狂騒と日活アクションって、僕の中では重なるんだよなぁ。
刹那、思い込み、無鉄砲、良い大人がよくもまぁそんな絵空事を、でも深い解釈(深読み?)も出来る、なんていう辺りが。
人見 ‘Hit Me!’ 欣幸, ’10. (音楽紹介業)
コメント